DaisyFieldMusic!JapanAbout Dokkoisho Search

Daisyfield Archive of Japanese Traditional Music

About "Dokkoisho"

Back to the songs     Dittrich     Puccini

Song Title View or Listen
Dokkoisho   mus  pdf  mid  mp3  xml

Title in English: "Hurrah! (?) "

History

Rudolf Dittrich tells us that Dokkoisho is a "vigorous song with chorus; sung by labourers, students and soldiers".  He says that the following verse "dates from wartimes", and gives words in Japanese, German, and English.

Text

DOKKOISHO

SOLO:
  Ikita tokoro ga
  Go-ju nen no inochi,
  Kuni no tame?!
CORO:
  *Dokkoisho,
  *Yare *korase!

DOKKOISHO

SOLO:
  Wenn unser Leban wohl auch
  Auf 50 Jahre bemessen ist,
  Warum solten wir es nicht gern früher opfern
  Für das Wohl des Vaterlandes?!
CORO :
  *Dokkoisho,
  *Yare *korase!

*Unübersetzbare, heitere Interjectionen und onamatopoetisch Ausdrücke.

DOKKOISHO

SOLO:
  Although the span of our life is fifty years,
  Why should we not gladly resign it earlier
  For the sake of our fatherland?!
CHORUS:
  *Dokkoisho,
  *Yare *korase!

*Untranslatable onomatopy and cry of encouragement.

Remarks

Rudolf Dittrich describes performance practice for this song as follows: if performed by Solo and Chorus alone, the ritornello is ommitted.  If accompanied on the shamisen, then the ritornello is taken up.

Dittrich dedicates his arrangment to the "M.G.V. “Wiener Männerchor” ("Vienna Men's Chorus"). Here M.G.V. stands for Männerchorgesang-Verein.

 

References

Dittrich, Rudolf, Nippon Gakufu, Second Series (“Ten Japanese Songs collected and arranged for the Pianoforte”), Breitkopf and Härtel, Leipzig, 1895.

Contact:  feedback@DaisyField.com